PEN: Parallel English-Persian News Corpus

نویسنده

  • Mohammad Amin Farajian
چکیده

Parallel corpora are the necessary resources in many multilingual natural language processing applications, including machine translation and cross-lingual information retrieval. Manual preparation of a large scale parallel corpus is a very time consuming and costly procedure. In this paper, the work towards building a sentence-level aligned EnglishPersian corpus in a semi-automated manner is presented. The design of the corpus, collection, and alignment process of the sentences is described. Two statistical similarity measures were used to find the similarities of sentence pairs. To verify the alignment process automatically, Google Translator was used. The corpus is based on news resources available online and consists of about 30,000 formal sentence pairs.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Comparative Analysis of Institutional Identities in a Corpus of English and Persian News Interviews

Institutional identity as a concept in CDA is a field of study that deals with the identities that individuals in institutions obtain, one that merits deep research attention. News interviews as institutional instances can be analyzed based on the impersonal structures because interviewees see themselves as part of the institution and they may not take responsibility when they encounter problem...

متن کامل

Creation of comparable corpora for English-Urdu, Arabic, Persian

Statistical Machine Translation (SMT) relies on the availability of rich parallel corpora. However, in the case of under-resourced languages or some specific domains, parallel corpora are not readily available. This leads to under-performing machine translation systems in those sparse data settings. To overcome the low availability of parallel resources the machine translation community has rec...

متن کامل

Comparing k-means clusters on parallel Persian-English corpus

This paper compares clusters of aligned Persian and English texts obtained from k-means method. Text clustering has many applications in various fields of natural language processing. So far, much English documents clustering research has been accomplished. Now this question arises, are the results of them extendable to other languages? Since the goal of document clustering is grouping of docum...

متن کامل

Creating a Persian-English Comparable Corpus

Multilingual corpora are valuable resources for cross-language information retrieval and are available in many language pairs. However the Persian language does not have rich multilingual resources due to some of its special features and difficulties in constructing the corpora. In this study, we build a Persian-English comparable corpus from two independent news collections: BBC News in Englis...

متن کامل

TEP: Tehran English-Persian Parallel Corpus

Parallel corpora are one of the key resources in natural language processing. In spite of their importance in many multi-lingual applications, no large-scale English-Persian corpus has been made available so far, given the difficulties in its creation and the intensive labors required. In this paper, the construction process of Tehran English-Persian parallel corpus (TEP) using movie subtitles,...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2011